After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic Ignacio Infante

ISBN: 9780823251780

Published: May 1st 2013

Hardcover

217 pages


Description

After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic  by  Ignacio Infante

After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic by Ignacio Infante
May 1st 2013 | Hardcover | PDF, EPUB, FB2, DjVu, audiobook, mp3, ZIP | 217 pages | ISBN: 9780823251780 | 7.67 Mb

Translation--from both a theoretical and practical point of view--articulates differing but interconnected modes of circulation in the work of writers originally from different geographical areas of transatlantic encounter, such as Europe, LatinMoreTranslation--from both a theoretical and practical point of view--articulates differing but interconnected modes of circulation in the work of writers originally from different geographical areas of transatlantic encounter, such as Europe, Latin America, North America, and the Caribbean.After Translation examines from a transnational perspective the various ways in which translation facilitates the circulation of modern poetry and poetics across the Atlantic.

It rethinks the theoretical paradigm of Anglo-American modernism based on the transnational, interlingual and transhistorical features of the work of key modern poets writing at both sides of the Atlantic--namely, the Portuguese Fernando Pessoa- the Chilean Vicente Huidobro- the Spaniard Federico Garcia Lorca- the San Francisco-based poets Jack Spicer, Robert Duncan, and Robin Blaser- the Barbadian Kamau Brathwaite- and the Brazilian brothers Haroldo and Augusto de Campos.



Enter the sum





Related Archive Books



Related Books


Comments

Comments for "After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic":


filmy-komedie.pl

©2012-2015 | DMCA | Contact us